— Поднимайся, — бросил Сэм.
Он обошел Нору и встал на колени перед топчаном, чтобы взять револьвер, решив, что с ним он будет чувствовать себя увереннее. Ведь теперь ему придется остаться на Маквиде до тех пор, пока он не узнает, у кого находятся деньги.
— Ты, конечно, знаешь, где они, — упорно продолжала Нора. — Ты мне солгал. Ты оставил этот саквояж, чтобы подразнить меня, правда? Мне очень жаль, что я так себя вела, дорогой. Но ведь деньги у тебя?
— Нет, — ответил Сэм. — Их у меня больше нет.
Он наконец нащупал револьвер и поднялся. Нора посмотрела сначала на револьвер, затем на Сэма. Он почувствовал, как щиплют оставленные ее ногтями царапины, достал носовой платок и промокнул выступившую из них кровь. Нора улыбнулась. Казалось, она к чему-то прислушивается.
— Они идут, — вымолвила она.
Сэм тоже прислушался, но ничего не услышал, кроме плеска воды, поскрипывания швартовочных канатов и похлопывания парусов. Он наклонился и подобрал электрический фонарь, каким-то чудом оставшийся целым и невредимым. Рука дрожала. Он вновь прислушался и на этот раз услышал звуки шагов. Через несколько мгновений кто-то ступил в кокпит, и «Холидей» дал большую осадку под весом пришельца.
Сэм посмотрел на Нору. Она молча покачала головой. Он крепче сжал в руке рукоять пистолета. Дверь каюты открылась, и вошел Каспер Уорден.
— Убей его, Сэм! — закричала Нора.
Ее громкий крик напугал Сэма, но на спусковой крючок он не нажал. Уорден был безоружен. На голове у него была синяя яхтсменская кепка, козырек которой закрывал лоб, нависая над густыми черными бровями, на шее узлом был завязан темно-синий фуляр. Взглядом своих бесцветных глаз Уорден вскользь обежал разгромленную каюту, едва задержавшись на Норе, которая поднималась с пола за спиной Сэма.
— Мы все попали в трудное положение, — тихо произнес Уорден, глядя в глаза Сэму.
— Сэм, — настойчиво шептала Нора, — не медли!
— Заткнись! — бросил он не оглядываясь и спросил у Уордена: — Вы один?
— В данный момент один. Но, боюсь, очень скоро здесь появятся непрошеные гости. Сюда направляется полиция.
Сэм сделал глубокий вдох, задержал дыхание и медленно выпустил воздух. На жестком лице Уордена поблескивали едва заметные бисеринки пота. Его тяжелая челюсть на мгновение пришла в движение.
— Откуда тебе известно? — прошептала Нора. — Ты нас обманываешь!
— Хотелось бы, чтобы это было так. — Уорден пожал плечами. — Мы с Нейтом находились в монастыре и оттуда увидели две лодки. Они движутся в нашу сторону, но из-за тумана медленно. И все же не думаю, что мы располагаем более чем несколькими минутами до их подхода. Это может быть только полиция, не правда ли?
— Откуда вы узнали, что я и Нора здесь?
— Нам нет смысла бороться друг с другом, Камерон, — дружелюбно улыбнулся Уорден. — Нора, деньги у него?
— Нет, — угрюмо ответила она.
— Это правда?
— У меня их нет, — качнул головой Сэм.
— Но вы знаете, где они?
— Нет.
— Предлагаю всем вместе на «Пантере» немедленно покинуть эту бухту. У нас нет времени. Думаю, наши разногласия мы сможем утрясти по ходу дела, сейчас же для нас главное — избежать встречи с непрошеными гостями.
— Может, вы этого и хотите, — произнес Сэм. — А я, может быть, не хочу.
Ему пришло в голову, что весь этот разговор о полицейских лодках рассчитан на то, чтобы заманить его на борт «Пантеры». Вполне возможно, что деньги у Уордена, о чем Норе не известно. В мозгу Сэма промелькнули и другие варианты, и он принял решение.
— Хорошо, уходим. — Сэм указал пистолетом на дверь. — Вы идете первым, Уорден, за вами — Нора.
Сэм заметил, как расслабилось лицо Каспера Уордена, когда тот, повернувшись, толкнул дверь каюты и шагнул наружу. Нора замешкалась, и Сэм подтолкнул ее, не желая надолго терять Уордена из виду. Он все еще не исключал возможность встречи с Нейтом и псом, когда вышел из каюты, но на палубе стояли только Нора и Каспер.
Со сдержанной улыбкой тот указал рукой в сторону берега и сказал:
— Взгляните-ка.
Сквозь завесу тумана можно было разглядеть сияющее зарево, которое поднималось над северной оконечностью мыса. С каждой секундой оно становилось ярче и все больше вытесняло темноту своей зловещей краснотой.
— Горит ваш дом, — сказал Сэм.
Уорден издал мягкий стон удовлетворения.
— Не только мой дом, но и лес, и весь Пойнт, Камерон. История Маквида пестрит разрушительными пожарами, но этот будет самым выгодным для меня. С одной стороны, он, конечно же, привлечет внимание полицейских, находящихся в лодках, с другой — что более важно — уничтожит все улики, которые я упустил из виду.
Сэм замер, прикованный к месту зловещей картиной пожара. Казалось, каждая капелька тумана вобрала в себя огненный блеск бушующего пламени, все окружающее пространство приобрело красноватый оттенок, и в этом странном сиянии купалась бухта вместе со стоящими в ней судами.
— Вы рискуете сжечь деньги.
— Вовсе нет. Мы уже придумали, где они могут находиться. Их взяла Ферн. Мы также знаем, где она находится. В своем доме. Мы зайдем туда на «Пантере». Нам остается лишь дождаться Нейта.
На лице Норы отразилось выражение злобного триумфа. Кто-то окликнул их с берега, и, обернувшись, Сэм увидел приближающегося к ним Нейта. Громила шел, держа под мышкой ружье.
Уорден сошел на берег вместе с Норой. Сэм — следом за ними, с пистолетом в руке и беспокойством в душе. Через мгновение к ним присоединился Нейт — с потным лицом, блестящим в переменчивом свете, и вздымающейся грудью, словно после долгого бега.